Spørsmål:
Hei,
Er i en bitter strid over ordet som er en sammensetning av lærling og plass, nemlig lærlingplass. En rekke nettsider, inkludert Stortinget, og dermed deres representanter, skriver ofte både «lærlingplass og «lærlingeplasser» i deres skriftlige spørsmål til statsråden. Hva er den riktige skriveformen? Er det lærlingplass eller lærlingeplass, og lærlingplasser eller lærlingeplasser?
På forhånd takk. Dere har vært god hjelp i tidligere sammenhenger.
Svar:
I offisiell rettskrivning (bokmål og nynorsk) skal det ikke være noen -e-. Imidlertid er en slik “binde-e” utbredt både i skrift og tale. Riksmålsrettskrivningen har valgfrihet; det gjelder også sammensetninger med flyktning-, hedning-, høvding-, olding- og viking- som førsteledd. Imidlertid er nok de e-løse formene på vei til å overta hegemoniet, og ved noen ord (f.eks. VIKINGSKIP og OLDINGALDER) vil jeg uten videre anbefale denne formen. Ved FLYKTNING høres e-en ofte, og ved HEDNING kan gamle navn som HEDNINGEMISJONEN spille en rolle for folks språkfølelse. Men Det norske Hedningsamfunn har ingen e.
Vær også obs på at folk som er fra Nordre Østlandet, Trøndelag og store deler av Nord-Norge, har generelt lite av slik binde-e i talespråket. De sier f.eks. PRESTGARD, mens sørøstlendinger, sørlendinger o.a. har binde-e.
I de understrekede ordene er “binde-e” enten en rest av norrønt genitiv flertall (VÍKINGR heter i genitiv flertall VÍKINGA, og VIKING(E)SKIP heter VÍKINGASKIP), eller den er dannet i analogi med slike gamle sammensetninger.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Hvordan skrives ...?