Spørsmål:
Er det slik at ord av norrøn/germansk opprinnelse er «bedre» norsk enn ord av latinsk opprinnelse?
For eksempel:
norvagisere – fornorske
Avant-garde – fortropp
union – forening
Sjåfør – fører
disposisjon – fordeling
okkupasjon – besettelse
irritasjon – ergrelse
destruksjon – ødeleggelse
(-sjon-ord generelt)
ambiguøs – tvetydig
lagleder – lagfører
familie – slekt
piktoresk – Malerisk/billedskjønn
med «latinsk» mener jeg også ord som kommer av språk med nær tilknyttning til latin, som fransk, for eksempel.
Svar:
Vi trenger alle ordene, både de fremmede og de hjemlige, og sjelden eller aldri dekker de hverandre 100 prosent i betydning eller bruksmåte. Ta de to første ordene:
NORVAGISERE betyr “gjøre norsk, fornorske”, og for legfolk er de to tilstrekkelig synonyme Hvis de i det hele kjenner ordet NORVAGISERE). Men for filologer ikke. Blant dem betyr NORVAGISERE “gi fornorsket skrivemåte”, mens FORNORSKE vesentlig brukes om å gi et avløserord eller en oversettelse. GAID er en norvagisert form av GUIDE, mens TURISTFØRER, FREMMEDFØRER, OMVISER nærmest er fornorskninger – det midterste etter tysk FREMDENFÜHRER, vil jeg tro. – AVANTGARDE brukes om banebrytende kunstnere, FORTROPP om militær eller lignende avdeling som rykker frem i spissen for andre. Til det første ordet er det dannet to avledninger: AVANTGARDIST og AVANTGARDISTISK; til det andre finnes det ingen slike.
Altså: Vi trenger begge slag. MEN: Skriv norsk når norsk er best, og det er det jo ofte. Man skal ikke pynte seg eller snobbe med fremmedord.
Vær dessuten klar over at ord av romansk opprinnelse brer seg i våre dager, vesentlig gjennom engelsken. OKKUPASJON er et typisk eksempel, og langtfra nytt. Det har for lenge siden utkonkurrert BESETTELSE (etter tysk BESATZUNG) som allmennord i krigssammenheng. Senere har vi fått HUSOKKUPASJONER o.a., og de som driver med slikt, kalles OKKUPANTER. “Husbesettelse” og “husbesettere” er utenkelig.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Diverse