Spørsmål:
Hva kommer det av at vi sier at vi skal «sørge for» noe? Jeg har aldri tenkt over det før, men begynte å gruble da jeg nylig så at det samme uttrykket finnes på tysk.
Svar:
Du berører et vanskelig (og antagelig uløselig) etymologisk spørsmål, som bare større etymologiske ordbøker graver seg noe videre ned i.
Sikkert er det imidlertid at SØRGE er avledet (dannet) av SORG, og at begge ordene har to betydningsområder: det som gjelder sjelelig smerte og det som gjelder å vareta, passe på. For verbets vedkommende kan vi illustrere det med forbindelsene SØRGE OVER på den ene siden og SØRGE FOR på den andre, slik du nevner. For substantivets vedkommende er det bare den første som dekkes av det usammensatte SORG, mens den andre bare forekommer i sammensetninger (FORSORG, OMSORG, SJELESORG).
Spørsmålet er da om de to betydningene skriver seg fra to forskjellige ord, eller om betydningen «sjelelig smerte, bedrøvelse» er utviklet av betydningen «omhu, bekymring (for), varetagelse». Den siste ser ut til å være den opprinnelige.
Ser man på betydningene, kan man nok tenke seg at «strev med / bekymring for å vise omhu for noen» kan utvikle seg i retning av «strev/bekymring/sorg» generelt, altså sjelelig smerte. Vanlige ordbøker nøyer seg med det og oppfører begge betydninger under samme oppslagsord. De større etymologiske ordbøkene drøfter mulige lydutviklinger og andre forhold i germansk (altså i tiden før oldspråkene norrønt, gammelhøytysk) og oppstiller teorier – som ikke lar seg verifisere, så vidt jeg forstår. Kommer du noen gang i et bibliotek og finner Bjorvand og Lindeman: «Våre arveord», kan du slå opp på SORG og lese til øyet blir stort og vått.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Ord og uttrykk: bruk, betydning og etymologi