– Det er flaut at maskiners leseferdigheter prioriteres høyere enn barn og ungdoms lesing, skriver Trine Skei Grande og Trond Vernegg i denne felles kommentaren til statsbudsjettet. (Les mer…)
Thorleif Dahls pris til oversetteren Erik Ringen
En eminent og mangfoldig oversetter, mener juryen om den 41. vinneren av den høythengende språk- og litteraturprisen. (Les mer…)
Lille norske leksikon – et stort fremskritt
I det nylanserte Lille norske leksikon er språket og innholdsutvalget spesielt tilpasset elever på mellomtrinnet, forteller redaksjonen. Men også mange andre grupper vil ha nytte og glede av et lettere tilgjengelig språk. (Les mer…)
Bli med på lesetimen 2024!
Bli med på leselunsj fredag 6. september kl. 12-13 i Litteraturhuset i Oslo eller følg strømmingen av opplesningene. (Les mer…)
Lesing angår ikke bare kulturlivet
Varsko om leseferdighet: – Vi trenger en lesestrategi som favner hele samfunnet, mener Riksmålsforbundets leder. (Les mer…)
Gullpenn Håkon Gundersen: Dette er mitt samfunnsoppdrag
Verdien i å nevne det unevnte: – Skriver jeg om noe jeg har lagt merke til, og folk da sier de har lagt merke til det samme, men aldri sett det nevnt, da er noe gjort. Da er det skapt et fellesskap, mener årets Gullpenn-vinner i Morgenbladet. (Les mer…)
Et ømt og nært portrett av Lars Roar Langslet
En av årets viktigste bøker: Biografien om Lars Roar Langslet er like meget en innføring i livsvisdom og klokskap. (Les mer…)
Sidsel Wold: Ord på lag med bildene
Klart, enkelt og tydelig: Årets TV-prisvinner lar være å bruke uklare ord, som når «samhandlingssituasjon» blir brukt om «når foreldre leker med barna sine». – Hvorfor gjøre det så komplisert? spør Sidsel Wold i denne talen fra prisoverrekkelsen. (Les mer…)
Språket fra dag til dag
Ny samling med alt fra gullkorn og språkblomster til innfall og anfall i norsk språkdebatt. (Les mer…)
Svar på språklige sommernøtter
-
Stand Up Paddling, padlebrett, jf. brettpadling.
- Hytteost. Ordet er dannet etter det engelske cottage cheese, og Ordbog over det danske Sprog har eksempel på bruk fra 1956. For øvrig har danskene noe lavere terskel for å importere engelske ord enn vi nordmenn.
- Knut Hamsun. Essayet angrep rettskrivningsreformen av 1917 og forsvarte riksmålet.
- Louis Braille (1809-1852) fra Frankrike. Braille var blindelærer og selv blind. Punktskrift er også kjent internasjonalt under betegnelsene braille eller brailleskrift.
- Revejakt.
-
Christoffer Columbus. Cristóbal Colón er navnet hans på spansk. Da han oppdaget Amerika, var det på oppdrag fra det spanske kongehus, men Columbus var italiener. På italiensk er navnet hans Cristoforo Colombo.
- Jernvarer.
- Stranden eller kysten. Noen fagfolk avgrenser den litorale sonen til tidevannsområdet.
- En klagesang eller et klagedikt. Fra gresk elegeia. Brukes også i overført betydning: «De eldres elegier over ungdommens umoral.»
- «1984» av George Orwell.
- Brasil
- Lørdag. Navnet tilsvarer det norrøne laugardagr.
- Freia Melkesjokolade. Slagordet stammer fra 1906, men ble senere brukt arkaiserende.
- Longyearbyen (opprinnelig Longyear City). Oppkalt etter amerikaneren John Munroe Longyear, grunnleggeren av selskapet Arctic Coal som anla gruveby her i 1905.
- Gösta Berlings saga av Selma Lagerlöf. Herregården på bildet er Rottneros, som med sin vakre skulpturpark er et yndet sted i Värmland. Her ligger også herregården Mårbacka, Selma Lagerlöfs hjem.
- « Forrige side
- 1
- 2
- 3
- 4
- …
- 76
- Neste side »