Spørsmål:
Hei, vi har hatt en diskusjon på jobben som vi ikke finner ut av. Hvor kommer uttrykket «Hvor David kjøpte ølet» fra?
Svar:
Dere er ikke alene om å stusse ved opprinnelsen. Jeg tillater meg å sitere artikkelen om uttrykket i “Bevingede ord” (Kunnskapsforlaget), en bok som bør finnes på enhver arbeidsplass, og dessuten er verdens beste presangbok når den store høytid kommer i desember.
“Talemåten er ikke sikkert forklart, på tross av mange lærde forsøk. Den er blitt sidestilt med de tyske uttrykket wo Barthel most holt [“hvor B. hentet most”]. Også dette uttrykket har flere tolkninger; det er bl.a. vist til bryllupet i Kana, der vann ble forandret til vin (most), og videre til at bryllupet ifølge tradisjonen ble holdt i Bartolomeus’ hus. En annen tolkning er at uttrykket oppr. er fra forbryterspråket: Barthel skal komme av Barzel, som er en betegnelse for brekkjern og most av mos = penger. – I Bevingade ord never Pelle Holm at David i Danmark var et vanlig navn på degnen (klokkeren), som spilte en fremtredende rolle ved gjestebud. Degnen skulle her spille samme rolle som Barthel (Bartolomeus) i det tyske uttrykket. I sitt ungdomsverk nr. 2, Bjørger (1878, side 105) lar Hamsun en person si om en mann som rødmer ved synet av den vakre “Laura, dalblommen”: “Aa-h! jeg tror det er af Davidsøllet, jeg”. Uttrykket er kjent både i dansk og svensk fra før 1800. I dansk betyr “Vide hvor D. købte øllet” også å vite beskjed om noe; “Hun ved hvor David bor” betyr “Hun er ikke jomfru” (Ordbog over det Danske Sprog)”.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Ord og uttrykk: bruk, betydning og etymologi