Spørsmål:
Hei, har en venn som påstår at han kan skrive «iNorge» i stedet for «i Norge» på riksmål. denne sammentrekningen av ord som jeg mener er unaturlig gjør han med flere ord enn det eksempelet jeg kom med. Hvem har rett?
Svar:
Det har aldri vært mulig i riksmålsrettskrivningen å sammenskrive preposisjon og statsnavn. Det din meningsmotstander har i tankene, er nok følgende:
I riksmålsrettskrivningen har vi holdt på en del sammenskrivninger (ofte valgfritt med særskrivning), etter et hovedprinsipp i 1917-rettskrivningen, som sier at hvis to ord i sammenheng gir et ord av en annen ordklasse enn ord nr. 2, så kan det i en del tilfeller sammenskrives, f.eks. i + dag (preposisjon + substantiv) blir et adverb, altså ett ord og av en annen ordklasse enn de to det er dannet av.
I offisiell rettskrivning fra 1938 og 1959 er prinsippet motsatt: Når et uttrykk som “i dag” kan sies å bestå av to ord, skal delene skrives hver for seg. Dansk har det samme prinsippet, og det har etter hvert slått igjennom såpass sterkt at det er grunn til å revidere riksmålsrettskrivningen på noen punkter. Arbeidet pågår.
Dagens riksmålsrettskrivningfinner du i ordlisten – på papir eller på Riksmålsforbundets nettside.
Vennlig hilsen
Tor Guttu
ARKIVERT UNDER: Særskrivning og sammenskrivning